donderdag 9 februari 2017

avoidance speech: beleefd communiceren

ik ben het type wat haar mond optrekt als iets me niet aanstaat. en dat is in onze cultuur niet gelijk zo een groot probleem, buiten dat je schoonmoeder- of vader, eigen ouders  of andere familie/vrienden misschien op hun teentjes is getrapt.
beleefd praten met schoonouders kan lastig zijn maar binnen bepaalde beschavingen is het zelfs onmogelijk. 
bij sommige culturen is er sprake van een sociolinguïstisch verschijnsel ((ook wel schoonmoedertaal genoemd) waar bij het spreken tegen bepaalde familieleden beperkende regels gelden.

in bepaalde delen van Afrika, Australië en India worden deze regels in sommige culturen gebruikt. de afspraken zijn niet overal hetzelfde maar gelden vooral bij getrouwde vrouwen wanneer zij tegen hun schoonouders praten.
in Ethiopië geldt voor verscheidene vrouwen in Kambata het ‘ballishsha’ systeem. dit verbiedt vrouwen woorden te gebruiken die beginnen met dezelfde lettergreep als de naam van hun schoonmoeder of schoonvader. net als het vermijden van oogcontact is dit een manier om respect te tonen naar de schoonouders. deze regel maakt een gesprek een stuk gecompliceerder maar niet onmogelijk. volgens Yvonne Treis, een Franse taalkunde die onderzoek deed naar talen en cultuur in Afrika, bestaan er voor veel basiswoorden synoniemen. de normale term wordt door iedereen gebruikt, het synoniem is er speciaal voor vrouwen die de standaard term niet mogen gebruiken. 

een andere benaming is "avoidance speech", sprekers van deze talen gebruiken vaak leenwoorden om duidelijk te maken wat ze bedoelen. binnen deze culturen mogen getrouwde vrouwen de naam van hun schoonvader en de woorden met dezelfde root of een soortgelijke klank niet gebruiken.  in India zijn er ook vrouwen die op zoek moeten naar alternatieve woorden omdat ze de beginletters van de namen van hun schoonouders niet mogen gebruiken. oorspronkelijk was de avoidance speech een gemeenschappelijk kenmerk van veel Aboriginaltalen in Australië. het gebruik is sterk afgenomen maar wordt nog steeds gehanteerd in de Western Desert regio en Arnhem Land. in deze gebieden gelden de restricties niet alleen voor schoondochters. er zijn zelfs culturen waarbij een man en schoonmoeder niet direct met elkaar mogen communiceren. volgens Claire Bowern, professor in de taalkunde aan Yale, gelden de taboes hier voor mannen sterker dan voor vrouwen. er zijn ook stammen waarbij de regels niet alleen betrekking hebben op schoonouders, maar de taboes ook gelden voor het al dan niet aanspreken van andere aangetrouwde familieleden. 
phff.. wel wat ingewikkeld als ik het zo lees. je kan bij beter gewoon niks zeggen dan weet je zeker dat je goed zit. aan de andere kant ze zijn opgegroeid in deze manier van leven dus ze weten waarschijnlijk hoe ze een gesprek moeten aan pakken. ik ben eerlijk gezegd wel blij dat ik niet in die cultuur leef, ergens me mond over houden als het me niet aanstaat is niet me sterkste kant!
tot het volgende blog .....



Geen opmerkingen:

Een reactie plaatsen